フランス語で釜や大鍋のことを「chaudière」と言うらしいです。発音はチャウダー。・・・アメリカのスープ「チャウダー」の名前はここから来ているのか知らん? そういえばアメリカではグラタンのことを「キャセロール」と言いますが、「キャセロール」もたしかフランス語で「蓋つき鍋」の意味だったはずです。あれですかね、アメリカの方は鍋の名称を料理名にするの好きなのですかね? ・・・あのー、むかし会社の上司でコピーをとってほしい時に「この書類、ゼロックスとって」と言う方がいたのですが、同じ感じですかね・・・。
この記事へのコメント