奉仕されるのではなく、奉仕しなさい。

スープとシチューの違いは「具の大きさ」であーる。なるほど。確かにシチューは具が大きい。では、何故スープは具が小さいのか? それはおそらく、食す人みんなに均等に行き渡るようになのではないか知らん? スープの元の平等。前にも書きましたがトマトの入ったスープ「ミネストローネ」の語源はラテン語の「ministrare」。意味は「奉仕する」。「non ministrari sed ministrare」という言葉がありまして、意味は「奉仕されるのではなく、奉仕しなさい」。なるほどなるほど。ミネストローネって、炊き出しとかだったのか知らん? ということでミネストレーネは分けあって食べましょう。

画像

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック