
「パンケーキ」は、なぜ「ホットケーキ」と言うようになったのか?
「パンケーキ」は、なぜ「ホットケーキ」と言うようになったのか? えーと、時は大正12年。西暦で言うと1923年。あ、関東大震災の年かぁ・・・。えーと、東京は日本橋にあります三越さんの食堂で「ハットケーキ」なるものが供されたそうです。「ホット」ではなく「ハット」。「熱い」を英語で言った「hot」の意だと思うのですが、発音いいですよね、「ハット」。温かいケーキって意味でしょうね。で、ここからが僕の想像になるのですが、当時「パン」と言うと「食パン」だと思うのですよ。で、「パンケーキ」だと「食パンのケーキ?」となってややこしい。なので「ハットケーキ」って名前にしようじゃないか! ってなった・・・のじゃないか知らん。おそらく。知らんけど。ちなみにパンケーキの「パン」はフライパンの「パン」みたいです。「鍋」を意味する「パン」。

この記事へのコメント